Долгое пребывание (не в туристических местах, а повсюду) хорошо для развеивания иллюзий. Мне встречались на дороге разные люди, были и малоприятные, и совсем неприятные, не может целый народ состоять исключительно из пушистых и ласковых заек. Но все-таки, по большей части, те, с кем... нет, не познакомилась, а просто на минуту-другую наши пути по какой-то неизвестной причине пересеклись, эти люди были приветливы и внимательны. И когда, обливаясь потом, на подгибающихся ногах ползешь две-три последние сотни метров до финиша и слышишь от совершенно незнакомого тебе человека "gambatte!", то понимаешь, что, несмотря на слабую подготовку, сидячий до сего момента образ жизни, подраспущенность тушки и всем безумстве самой идеи, дойдешь.
***
В деревнях народ даже мысли не допускает, что в мире существуют какие-то иные языки... да и существует ли остальной мир? В городе все зависит от вежливости и ранга собеседника, но порой случаются казусы. После обмена приветствиями и выяснения, откуда я, собеседник вдруг принимается чесать в затылке: «Eigo wa dame da dattara...» («тогда, наверное, английский язык не годится»). И повергается в шок ответом: «Ну почему? Очень даже неплохо вроде бы говорю по-английски».
То есть изумляет их не столько «страна происхождения», сколько факт, что отдельные русские личности, оказывается, иногда говорят на международном языке... Хотя я в данном случае – не показатель.